17 Φλεβάρη η δίκη των φυλακισμένων συντρόφων στο Βελιγράδι

Δίκη παραδειγματισμού κι εκφοβσμού στη δίνη κοινωνικής αναταραχής.
ΛΕΥΤΕΡΙΑ ΤΩΡΑ! Μπορούμε ακόμα να κάνουμε αυτά που μας αναλογούν!


Λευτεριά στους 6 του Βελιγραδίου!

Στις 3 Σεπτέμβρη 2009, στο Βελιγράδι, συλλαμβάνονται 6 αναρχικοί, κατηγορούμενοι για συμβολική δράση αλληλεγγύης στον τότε απεργό πείνας Θ. Ηλιόπουλο. Το σερβικό κράτος, σε διαδικα­σία πλήρους ιδιωτικοποίησης και αντιμέτωπο με δυναμικές εργατικές κινητοποιήσεις, καθησυχά­ζει τους ξένους επενδυτές και εκφοβίζει το αναδυόμενο κίνημα παραπέμποντας τους 6 σε δίκη, στις 17 Φλεβάρη 2010, για «Διεθνή Τρομοκρατία»!

Σερβία: γενικευμένη κρατική τρομοκρατία

Οι σύντροφοι δεν έχουν συναντηθεί καθόλου μεταξύ τους μετά τη σύλληψή τους, καθώς κρατούνται σε διαφορετικούς θαλάμους και προαυλίζονται διαφορετικές ώρες. Έχουν δικαίωμα να συναντούν είτε μέλη της οικογένειάς τους είτε τους δικηγόρους τους μόνο για 15 λεπτά κάθε δύο εβδομάδες. Το Δεκέμβρη μάλιστα οι συναντήσεις αυτές ακυρώθηκαν για … προστασία από τη νέα γρίπη! Έτσι, μόνο λίγο πριν την πρωτοχρονιά έγινε γνωστό ότι στα μέσα του μήνα ο σύντροφος Tadej Kurepa είχε ξυλοκοπηθεί από άλλους κρατούμενους.

Το σερβικό κράτος έχει αντιμετωπίσει την υπόθεση με πρωτοφανή αυταρχισμό. Για παράδειγμα, στις 23 Οκτώβρη, στην πόλη Vršac 3 σύντροφοι οι οποίοι κολλούσαν αφίσες που έγραφαν “Λευτεριά στους φυλακισμένους αναρχικούς” συνελήφθησαν και θα δικαστούν για … παρεμπόδιση του έργου της δικαιοσύνης!

Η δίκη θα διεξαχθεί σε ένα γενικευμένο κλίμα κρατικής τρομοκρατίας, με χαρακτηριστικά παραδείγματα την πρόσφατη απαγόρευση του Belgrade Gay Pride, τις βίαιες απομακρύνσεις εκατοντάδων Ρομά από το Βελιγράδι, την εισαγωγή νόμων περί «κοινωνικού χουλιγκανισμού» (νόμοι ανάλογοι του «νόμου Ορφανού»), που αρχικά ψηφίστηκαν για να εφαρμοστούν στα γήπεδα, στη συνέχεια όμως η χρήση τους επεκτάθηκε σε «φαινόμενα κοινωνικού χουλιγκανισμού», όπως χαρακτηρίζεται για παράδειγμα η απόφαση απεργών να διαδηλώσουν στο κέντρο του Βελιγραδίου: Στη Σερβία, με πρόσφατη κυβερνητική απόφαση οι διαδηλώσεις επιτρέπονται μόνο σε καθορισμένες, απομακρυσμένες από το κέντρο γειτονιές.

Η αυταρχική στάση του σερβικού κράτους δεν είναι δύσκολο να εξηγηθεί, καθώς η χώρα βρίσκεται στα πρόθυρα κοινωνικής έκρηξης.

Eθνοσταλινισμός με νεοφιλελευθερισμό: ο συνδυασμός που σκοτώνει…

Στον κυβερνητικό συνασπισμό, που έχει αναλάβει να επαναφέρει τη Σερβία στη «διεθνή νομιμότητα» συμμετέχει ταυτόχρονα το Σοσιαλιστικό κόμμα του Μιλόσεβιτς (με 4 υπουργούς) και οι εντολοδόχοι του διεθνούς Κεφάλαιου.

Ο σημερινός πρωθυπουργός Μirko Cvetkovic τη δεκαετία του ‘80 ήταν σύμβουλος της Παγκόσμιας Τράπεζας στο Πακιστάν και την Ινδία, μετά την πτώση του Μιλόσεβιτς διετέλεσε αν. υπουργός Οικονομίας και Ιδιωτικοποιήσεων (!), στη συνέχεια ήταν διευθυντής της Επιτροπής Ιδιωτικοποιήσεων και μετά το 2005 ειδικός σύμβουλος της αμερικάνικης εταιρείας “επιχειρηματικών διευκολύνσεων” Intercom…

Ιδιωτικοποιήσεις και ζώνες ελεύθερου εμπορίου

Τα τελευταία χρόνια έχουν ιδιωτικοποιηθεί πάνω από 1800 επιχειρήσεις. Πολλές από τις επιχειρήσεις που ιδιωτικοποιήθηκαν είχαν υποστεί σημαντικές φθορές από τους ΝΑΤΟϊκούς βομβαρδι­σμούς, με αποτέλεσμα να εξαγοραστούν κυριολεκτικά για ένα κομμάτι ψωμί από τους ίδιους που τις βομβάρδιζαν! Για παράδειγμα, το μεγαλύτερο τμήμα της βιομηχανίας μετάλλου έχει περάσει στα χέρια της αμερικάνικης US Steel, ενώ η εθνική αυτοκινητοβιομηχανία Zastava έχει εξαγοραστεί από τη FIAT και χρησιμοποιείται για την παραγωγή του Punto. Στο πλιάτσικο συμμετέχουν επίσης (ο καθένας στον τομέα του) οι Heineken, PepsiCo και Merrill Lynch. Και οι “ρώσοι αδερφοί” όμως δεν πάνε πίσω, αφού η ρωσική Gazprom εξαγόρασε την κρατική πετρελαϊκή NIS.

Επιπλέον, από το 2006 έχει αρχίσει η δημιουργία ζωνών ελεύθερου εμπορίου, περιοχών δηλαδή όπου οι διεθνείς επενδυτές δεν πληρώνουν φόρους και δεν ισχύει η εργατική νομοθεσία. Σήμερα υπάρχουν τέσσερις τέτοιες περιοχές, στο Pirot, τη Subotica, το Zrenjanin και το Novi Sad, ενώ έχει εξαγγελθεί η δημιουργία άλλων πέντε.

Μεγαλοκαρχαρίες και καπιταλισμός παλιάς σχολής

Σύμφωνα με το σχετικό νόμο, η Επιτροπή Ιδιωτικοποιήσεων οφείλει να εποπτεύει τις ιδιωτικοποιημέ­νες επιχειρήσεις για χρονικό διάστημα δύο ετών, μέσα στο οποίο πρέπει να καταβληθεί στην κυβέρνηση το αντίτιμο της εξαγοράς, ενώ όσοι εργάτες απολύονται αποζημιώνονται υπό την επίβλέψη και πάλι της διαβόητης Επιτροπής Ιδωτικοποιήσεων. Βέβαια οι αποζημιώσεις συνήθως κυμαίνονται στα 300 – 400 ευρώ, σε μερικές μάλιστα περιπτώσεις λιγότερα από 100! Επιπλέον, στο 25% των ιδιωτικοποιήσεων έγιναν μαζικές απολύσεις χωρίς αποζημίωση από την πρώτη κιόλας μέρα, με μόνη επίπτωση μηνύσεις από τη μεριά των απολυμένων που προσπαθούν να κηρύξουν τις συγκεκριμένες ιδιωτικοποιήσεις παράνομες. Το βέβαιο είναι ότι μόλις περάσουν τα δύο χρόνια, δεν υπάρχει κανένας έλεγχος πάνω στις απολύσεις, με αποτέλεσμα οι περισσότερες εταιρείες απλά να βάζουν λουκέτο, αφού οι μεγαλοκαρχαρίες τις είχαν αγοράσει, όχι για να τις λειτουργήσουν, αλλά είτε γιατί βρίσκονταν σε περιοχή με μεγάλη αξία γης είτε για να πουλήσουν τον εξοπλισμό τους! Για παράδειγμα, τον περασμένο Μάρτη ο κύπριος αγοραστής της υφαντουργίας του Leskovac μετέφερε όλο τον εξοπλισμό σε άλλο εργοστάσιο στη Ρουμανία, ενώ το Μάη ο σέρβος αγοραστής της υφαντουργίας του Kursumlija απλά πούλησε τον εξοπλισμό για παλιοσίδερα! Άλλες υφαντουργίες και βαριές βιομηχανίες που πουλήθηκαν σε off-shore εταιρείες στην Κύπρο και τα νησιά Καϋμάν, απλά μετατράπηκαν σε εμπορικά κέντρα ή συγκροτήματα πολυτελών κατοικιών. Ένας άλλος μεγαλοκαρχαρίας αγόρασε τη βιομηχανική ζώνη του εμπορικού λιμανιού του Βελιγραδίου με σκοπό να τη μετατρέψει σε … μαρίνα για κότερα και συγκρότημα με βίλες! (-η κοινωνική αγανάκτηση έχει προς το παρόν ανακόψει τα σχέδιά του).

Κοινωνική απελπίσια αλλά και άγριες εργατικές κινητοποιήσεις

Σήμερα υπάρχουν δεκάδες χιλιάδες εργάτες απολυμένοι ή απλήρωτοι για βδομάδες, μήνες, ακόμα και χρόνια! Αυτή η κατάσταση γεννά κοινωνική απελπισία αλλά και αποφασισμένες διαμαρτυρίες. Ξεκινώντας από την κοινωνική απελισία, αναφέρουμε μερικά περιστατικά, τα πιο πρόσφατα και τα πιο χαρακτηριστικά:

Στις 9 Απρίλη 2009, ο Zoran Bulatovic, εργάτης σε υφαντουργία στο Novi Pazar, έκοψε και έφαγε το δάχτυλό του σε ένδειξη διαμαρτυρίας. Όπως είπε, αποφάσισε να το κάνει μόλις έμαθε ότι σκόπευε να κάνει το ίδιο μια πρώην συνάδελφός, του απολυμένη με τρία παιδιά. Στο συγκεκριμένο εργοστάσιο δούλευαν 4.000 έργαζόμενοι, σήμερα μόλις 100. Λίγους μήνες πριν, 25 από αυτούς είχαν κάνει 19 ημέρες απεργίας πείνας.

Στις 8 Φλεβάρη 2010 ξεκίνησαν απεργία πείνας 60 εργάτες της βιομηχανίας DKP στη Podgorica, καθώς έχουν να πληρωθούν πάνω από δύο μήνες.

Από τις αρχές του περασμένου Δεκέμβρη και μέχρι την αλλαγή του χρόνου βρίσκονταν σε απεργία πείνας  πάνω από 100 απολυμένοι της βιομηχανίας λιπασμάτων Zorka στην πόλη Šabac ενώ το Γενάρη του 2010 ξεκίνησαν απεργία πείνας οι εργαζόμενοι στην κτηνοτροφική μονάδα Glutin.

Μπλόκα, καταλήψεις εργοστασίων, αυτοδιαχείριση

To 2009 είδε την κορύφωση των εργατικών κινητοποιήσεων στη Σερβία. Μπλοκαρίσματα εθνικών οδών και σιδηροδρόμων, καταλήψεις δημαρχείων, εισβολές σε αστυνομικά τμήματα, καταλήψεις εργοστασίων. Σε κάποιες περιπτώσεις μάλιστα, όπως στα εργοστάσια Jugoremedija και  Shinvoz, οι εργαζόμενοι πέρασαν σε καθεστώς αυτοδιαχείρισης.

Το Δεκέμβρη του 2009 οι απεργοί του εργοστασίου GIK Prvi Maj είχαν κλείσει τη διεθνή σιδη­ροδρομική γραμμή της Σερβίας  κατασκηνώνοντας για δύο εβδομάδες πάνω στις σιδηροδρομικές γραμμές στην πόλη Lapovo, στην κεντρική Σερβία. Το Γενάρη του 2010, εργάτες από δύο ιδιωτικο­ποιημένες εταιρείες στη Kuršumlija έκλεισαν επί μέρες το δρόμο που συνδέει τη Niš με την Priština.

Η αλληλεγγύη στους 6 στις σημερινές συνθήκες στη Σερβία

Στο πλαίσιο που περιγράφηκε, είναι προφανής η αιτία της άγριας αντιμετώπισης των φυλακισμένων συντρόφων. Από τη μια μεριά πρέπει να περάσει το μήνυμα της αυστηρότητας, ιδιαίτερα εμπρός στην προοπτική οι ριζοσπαστικές εργατικές κινητοποιήσεις να συναντηθούν με τον πολιτικό ριζοσπαστισμό. Από την άλλη, οι διεθνείς επενδυτές παίρνουν το μήνυμα ότι η Σερβία πλέον είναι μια χώρα ασφαλής για το Κεφάλαιο, όπως είναι π.χ. η Κίνα, όπου και η απειλή ακόμα κοινωνικών εκρήξεων αντιμετωπίζεται άμεσα. Ως ελάχιστες κινήσεις αλληλεγγύης στους φυλακισμένους συντρόφους, οργανώνουμε:

Παρασκευή 12 Φλεβάρη, 8 μμ

Εκδήλωση ενημέρωσης για την υπόθεση των 6 και την κατάσταση στη Σερβία. Ακολουθεί προβολή του docudrama Καπιταλισμός Παλιάς Σχολής του Ζelimir Ζilnik. H ταινία καταγράφει το εργατικό κίνημα και τις καταλήψεις εργοστασίων στη Σερβία το 2009 και συμμετέχουν 2 από τους 6 συλληφθέντες συντρόφους, οι Tadej Kurepa και Ratibor Trivunac. H εκδήλωση θα γίνει στο Buenaventura (Διαλέττη 8 ) και θα ξεκινήσει αμέσως μετά το τέλος της πορείας για την ΥΦΑΝΕΤ.

Τετάρτη 17 Φλεβάρη, 6 μμ

Συγκέντρωση στο σερβικό προξενείο στη Θεσσαλονίκη (Κομνηνών 4).

ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗΣ

(Solidarity Initiative)

http://athens.indymedia.org/front.php3?lang=el&article_id=1131622

ASI Report to IWA Congress 2009 on the Belgrade 6

Statement the Serbian Anarcho-syndicalist group ASI presented to the International Workers Association Congress in 2009 on the states attempts to fit up six anarchists.

Report on circumstances which led to arrest of Belgrade anarchists and International terrorism charges

In the night between 24th and 25th of August 2009, some time after 3am, two Molotov cocktails were thrown on Greek embassy in Belgrade. Act ended with a damaged window and minor damage to façade, the fire didn`t spread to the interior of the building and small fire that was started was quickly extinguished. No one was hurt in this `attack` because there were no people at the embassy at that time and on the following morning all embassy services started working on schedule. Greek embassy officials stated that the damage was insignificant – `Embassy is working without any problems. We`re issuing visas and we`re working with citizens as usual`. Serbian ministry of interior (MUP) immediately contacted embassy officials to make sure that everything is in order, and condemned the attack. During afternoon 25th of August, until then unknown anarchist group `Black Ilja`(Crni Ilija) took over the responsibility for the attack and sent the following announcement to the media: “Our comrade Todoris Iliopulos, who was arrested during the popular uprising in Greece during December 2008, is at hunger strike for already 46 days demanding to be released. While trying to set an example to anyone who will dare to fight for freedom, Greek state is leading a fabricated process against comrade Todoris. Belgrade anarchists have decided to join comrades in Greece, and the whole world in actions of solidarity with Todoris, by demanding his release. That is why the members of our group attacked the Greek embassy in Belgrade with Molotov cocktails during the last night. We will continue with our activities until comrade Iliopulus is released! Fredom for Todoris! ”

Anarchist group “Black Ilija” (Crni Ilija)

Todoris Iliopulos was arrested on December 22nd 2008 during the unrest in Athens, which started after a 15 year Alexandros Grigoropoulos was shot and killed by a police officer in Excharheia district on December 15th. He was held in Koridlao prison from the time of arrest until August 28th, when he was let out on conditiona release. He is accused of two criminal acts (attack on police with Molotov cocktails) and few offences. All the time during his stay in prison, Iliopulos claimed that the charges against him were based on statements of police officers. He started his hunger strike on July the 10th this year, when his health and life were in danger after more than 40 days of hunger strike, a call was made on a number of anarchist webportals, on “Action for liberation of Iliopulos” and other activities such as propaganda, info-actions, meetings, discussions – with a goal of immediate release of Todoris. These actions were scheduled to start on August 24th at 8pm.

Media pressure – Preparation for a farce called “Terrorism”

The president of Serbia, Boris Tadić, has condemned the incident and in a conversation with Greek ambassador in Serbia, Dimostenis Stodis, threatened that the state will take all necessary steps to find and adequately punish the offenders, which announced the political process which will e held against six Begrade anarchists. The leading media in Serbia, have, by the order of state, started focusing their reporting towards making ideal circumstances neutralization and elimination of leftist groups as well as critical thinking in general. There were speculations of internationally coordinated terrorist actions via anarchist web-portals, after which the preparation meetig for Balkan Anarchistic Book Fair, which was held at the beginning of July of this year, was mentioned in the context of preparation for attack on Greek embassy, and finally a `source close with the investigation` has stated in the media that the case can be characterized as a terrorist attack, but at the moment no one can say that with certainty. `Good informed defense analysts` have also insinuated that the Serbian anarchists committed this act in order to be noticed by (demonized by the media) Greek anarchists ad by that get logistic and economic support from them. Zoran Dragisic, Assistant Professor of Faculty of safety and one of the founders of the new Social Democratic Party of Serbia, considered how it was an organized attack and that certain ideological and political intentions stand behind it: “Our security services should seriously address this group. Another problem is that the Embassy of a proven friendly country was attacked. All these left-wing and rightwing groups that resort to violence must be neutralized. Security services need to monitor all suspicious groups and then arrest those who committed violence. If the state can not stop them, it would be a sign that these groups are stronger than the state. We would then have to pay them taxes, not the state. It cannot be a question of whether the state can do this, it must! Anarchist as well as profascits groups are a serious threat to public order. From the security point of view, their ideological differences are irrelevant as long as they violate the law. It is necessary to urgently implement the arrest, court processing and impose harsh penalties, and the activities of the organization, must be under constant supervision, which is the work of BIA (safety and inteligence agency). “Dragišić also pointed out that such activities can evolve into terrorism, and shouldn`t be underestimated. Božidar Spasić (former head of UDBA) considers that the aim of this action was a atraction of attention of Greek anarchists: “Such an attack could not be done without a good preparation and monitoring of the Embassy, where the security and the building itself was monitored for at least ten days, where someone was sitting in the surrounding cafes and all carefully recorded. It is a worrying factis that there was no reaction from embassy security during the attack on the building, but also a cooperation between Greek and Serbian police in providing information about the anarchists in their countrie.” He adds that: “the anarchists in Greece have gotten so strong that in addition to wing, they also have an economic one that deals with the abductions of Greek tycoons, businessman and attacks banks, and thus acquire a huge amounts money used to finance the attacks. Because of that they are classified in rank with the most dangerous terrorist organizations like ETA and IRA.” Until `Black Ilija` case, anarchists in Serbia haven`t been known to the public by the violent and radical actions. Activities os Serbian anarchists were known to the general public are sharing leaflets in front of faculties adn factorise, spraying graffities, publishing, and organizing cultural events and discussions, as well as participation in the workers’ and student protests.

Arrest, investigation, and international terrorism

Members anarchosyndicalist initiative (ASI) Sanja Dojkić, Ratibor Trivunac, Tadej Kurepa and Ivan Vulovic, were on the 3rd of September detained in the police station suspected of having committed a criminal act of causing a general danger, where they remanded in custody for 48 hours. The police brutally carried out arrests, coming the in apartments without a warrant and ill-treating family members of our comrades. The next day, 4th of September, Nikola mItrović was also arrested, who is not a member anarchosyndicalist intitative, and the police announced wanted Ivan Savić, who also isn’t a member of ASI, and twas at the time on summer vacation. The investigating judge has, in a request for an investigation, classified the foregoing offenses as international terrorism (punishable by 3-15 years inprisonment) and a custody for all the arrested for a period of a month. Detained comrades were entitled to get in contact with lawyers and the right to a visit from close family members once in fifteen days. All other visits, communication with the public, and mutual communication among the arrested comrades were banned. The decision of the prosecution to start investigation with assumption the it is crime of international terrorism, it grew, until then unknown anarchist, a group of “Black Ilija” in the line of world-known terrorist organizations like al-Qaida, the IRA or the ETA . Immediately after the release of qualification, the media have published polic photos of the arresteded, with the titles that pronounce them guilty in advance. Special Prosecution spokesman Tomo Zorić said that “investigations is to show whether it is terrorism or an act of causing a general danger. What is not debatable is that they will certainly be accused of a crime. ” After the publication of qualifications, Zoran Dragisic spoke again who said that “we should bear in mind that anarchists have a sort of its own International. However, the extent to which there is a connection between those who threw our Molotov cocktails at the Greek Embassy and the Greek anarchists, they advertise in their statement that they did that because of the situation in Greece, and this relationship is based on it. However, the real question is whether this relationship really exists and whether the attack on the embassy was inspired by the international anarchist movement.” Vladimir Todorić from legal revue said that “throwing cocktails for political reasons at the Embassy of Greece which was officially exteritorial, meet some of the conditions for qualification of international terrorism”, while in the other hand, lawyer Dragoljub Todorović, counsel of one of the suspects, said that in this case the consequences are missing, and that the embassy remained whole, and that the work was done at night with the apparent intention for no victims to be made. Lawyer dr Radonja Dubljević also representative of one of the six suspects, said that in connection with this case in there is some illogicality. “The first is that in the pre-trial proceedings, which led by the police, treated crime as causing general danger, which is designed for a prison sentence of up to five years, to the proceedings before the court there was a big turnaround, crime was treated as an international terrorism for which the prison sentence of three to 15 years. One must ask the question what happened in that short time interval, from the police to court. ” Dubijević added that the prosecutor failed to take into account that the notion of terrorism has founded its own scientific definition and as a political and legal institutions defined, and that as such can not be made with a device such as a Molotov cocktail, or in this case, device that was thrown at the embassy of Greece. It is interesting that in the case of two Molotov cocktails thrown the Greek Embassy rated as a more difficult crime than burning the American Embassy, February 2008. in Belgrade, when one person lost his life in a fire inside the Embassy. In the burning of the American Embassy one person was accused of a crime causing general danger, for which the Criminal Code envisages punishment of one to six years imprisonment, while in the case of international terrorism punishment is three to fifteen years. This crime is one of the most difficult and is in the group with genocide and war crimes. The definition of terrorism is the premeditated use of unlawful violence or threat of unlawful violence to instillation of fear with the intention of coercion and intimidation of government and society to achieve goals that are generally political religious or ideological. Key elements of terrorism are a threat, violence, force, fear, political effect and purpose; psychological effect, a random selection of targets and victims, deliberately planned and systematically organized actions, a way of fighting against the legal act – from which it can be concluded that terrorism is an ilegal act of violence directed against a specific country with the intent to cause fear or collective damages, to achieve a political goal. The four main elements of terrorism are:

1. The objectives of the activities are usually always political, whether it is a regime shift, shift the person in power, secession of certain territory or parts.
2. The use of violence or threat of use of violence
3. The victims are usually innocent citizens
4. Lack of direct links between terrorists and victims, ie. attack is not directed towards the victim or victims individually, but the terrorist act would send a message to wider community.

Reactions of the public and the introduction of repression

On Sunday, 6th of September a protest was organized in solidarity with arrested comrades in front of the Philosophy Faculty in Belgrade. The protest was attended by about 40 anarchists and friends of those arrested, carrying a banner: IT WILL NOT PASS! Protesting against very hard qualifications imposed by the prosecution, and abuse of laws by the state to justify the use of repressive measures. In the proclamation read at the protest it was pointed out that :

“at the moment when the rights and freedoms in Serbia are seriously constrict by enactment amending the Criminal Code and Law on Public Information, the initiation of proceedings for an act of international terrorism against the six arrested, indicates the intention of certain state structures that increasing the degree of repression and abuse of legal provisions gradually discourage any political criticism of its actions. Therefore, we express solidarity with the arrested, demand that the meaningless charges against them be raised and seek their release.”

Calling from a special antiterrorist unit base in Batajnica, Interior Minister Ivica Dačić said this is protest as purposeless and said that the police has evidence, but that the police is ready to admit that a mistake has been made if it is proven otherwise. For 11th September, a group of Belgrade University professors and public figures concerned with the announcement that against the six suspects for Molotov cocktail attack on the embassy of Greece in Serbia to be indicted that are they charged for an act of international terrorism, sent an open letter to the public. This group also said burning example of the U.S. Embassy during a protest after the declaration of independence, 21 February 2008, where the work with much greater consequences than seen much milder case of the Embassy of Greece where the effects were insignificant. The group alleges that the U.S. Embassy in Serbia was burned and that is substantially damaged by fire, while one of the attackers lost his life.

“The only participant in this attack which is found on the accused bench was charged with serious offenses against the enforcement of general safety. In contrast, the authorities breaking a window at the empty building of the Embassy of Greece, with two lighted bottles that have not led to a fire characterized as an act of international terrorism, as the work of the Serbian Criminal Code is in the list of the most serious crimes such as genocide, war crimes and conducting an aggressive war.”

The signatories pointed that hey’re afraid that the paradoxical positioning of different law enforcement bodies under the two cases of politically conditioned parts of the current government efforts to improve the rating of the nationalist oriented part of the electorate. “It has a stimulating effect on the strengthening of the right extremist and chauvinist tendencies in our society, such as those that largely without major legal consequences, in early 2008 participated in the aforementioned burning of embassies in Belgrade” The international reaction to the arrest and accusing the Belgrade anarchists of International terrorism were more intense and frequent.

List of international solidarity actions in chronological order:

6.9. – Belgrade (ASI)
7.9. – Bratislava (PA)
7.9. – Warsaw (ZSP)
7.9. – Lisbon (IWA Portugal)
8.9 – Zadar
9.9. – Prague (squatters)
9.9. – Vienna (anarchists)
10.9. – Ljublana (Federation for Anarchist Organizing)
11.9. – Vienna (FAS)
11.9. – London (SolFed)
11.9. – Sydney (Anarcho-Syndicalist Federation)
11.9 – Warsaw (ZSP)
14.9. – Zagreb (MASA)
14.9. – Bratislava (PA)
15.9. – Moscow (KRAS)
15.9. – Kiev (Direct Action)
16.9. – Thessaloniki (AK, ESE)
16.9. – Athens (AK, ESE)
16.9. – Hamburg (VAB Altona) morning
16.9. – Hamburg (VAB Altona) afternoon
16.9. – Denver (ABC)
18.9. – Sofia (FAB, Anarcho-Resistance)
18.9. – Berlín (FAU)
18.9. – the Hague (AGA, De Vrije Bond)
19.9 – Komotini
25.9 -Frankfurt / Main (FAU)
25.9 – Skopje (Anarchist Front)
28.9 – London (SolFed)
28.9 – Budapest (anarchists)
1.10 – Bern (FAU)
2.10 – Madrid (CNT)
2.10 – Oslo (NSF)
3. 10 – Madrid (CNT)
4.10 – Bern (FAU)
4.10 – Petersburg
8.10 – Trieste
16. 10 – Prague
17.10 – Paris (CNT-AIT)
22.10 – Ankara (Ankara Anarchist Collective)
23.10 – Frankfurt/Main (FAU)
27.10 – Granada (CNT)
3.11 – New York
30.11 – Santiago de Compostela (CNT)

The desire of government to criminalize ASI as an organization and prohibit it at the end, became apparent when, on September 15th, during a wave of creating atmosphere of fear, in some media an obviously false news appeared, how Anarcho-syndicalist Initiative will use “pride parade” to attack the police in the streets of Belgrade and avenge the arrested comrades.

Events that followed, the Serbian government will use to open the introduction of state repression.

Since the “Pride parade” was scheduled for September the 20th, tensions in the Serbian public scene grew since the spring, but have reached the culmination on18th of September evening, when a French citizen Brice Taton was brutally beate. He was kept in hospital for treatment, in critical condition, and the same night was, due to severity of his injuries, subjected to a series of surgical procedures. State Public Prosecutor’s Office, “shocked” by violence, has condemned attacks on French tourists and announced that he will seek the strictest prison punishment. The “Pride parade” the following day, 19th of September, however, is prohibited with the explanation that the police and security services are unable to guarantee the safety of parade participants, and officials have stated that the State capitulated before the violence and profascist groups. The same day, police banned the holding of meetings in downtown Belgrade, under the pretext that it could lead to violent acts. Farce directed by the state, called the struggle against violence, was continued by the arrests of members of nationalist organizations “1389″ and members of the clericalfascist organization “Obraz”, due to the occurrence of unauthorized gathering. Interior Minister Ivica Dačić said that “the state will decisively deal with everyone who is threatening with violence and that public meetings cannot be held in downtown Belgrade, where there is a threat of endangering life and property. The police will, as much as it is in its power, prevent all kinds of attacks, and will be repressive to extremist groups that threaten the various parties, organizations and movements. ” Officials of the police are once again emphasized that “and in the future” in the center of Belgrade, for security reasons will not be allowed holding of public meetings. “Police has on the 20th of September arrested 37 activists of rightwing organizations for violating ban on gatherings in public places, and four of them were detained in prison for up to 30 days. Ministry of Justice on 22nd of September launched an initiative to ban any organization whose members propagate violence and carry out criminal acts. And then President of Serbia Boris Tadić announces that “all extremists, left or right, will be prosecuted before our courts.” In Article 55 Serbian the Constitution states that the Constitutional Court may prohibit the association which is aimed at violent overthrow of constitutional order, violation of guaranteed human or minority rights, inciting racial, national or religious hatred.

Indictment for international terrorism

Investigation ended after two months, on 3rd of November, prosecutor and the Belgrade District Court and the Trial Chamber by a unanimous decision filed for international terrorism against six anarchists from Belgrade, and extended their detention for another month on Article 42 paragraph 1 point 3 CPC (when punishable penalty for a crime is more than 10 years, the accused has no right to defend himself with freedom), while the indictment says that there is fear that the offense will be repeated because the defendants are members, and supporters of ASI.

http://asi.zsp.net.pl/asi-report-to-iwa-congress-2009-on-the-belgrade-6/

Συνέντευξη από Μαδρίτη με ένα μέλος της ομοσπονδίας αναρχικών Σλοβενίας

Την Κυριακή, 23 του Νοέμβρη με συντρόφους του Metal Union και του Union for Various Services της CNT-Μαδρίτης πήραμε συνέντευξη από ένα μέλος της ομοσπονδίας αναρχικών Σλοβενίας ((FAO)Federacija za Anarhistično Organiziranje ). Περιμέναμε με ανυπομονησία αυτή τη συνέντευξη, αφού ο σύντροφος της FAO διατηρεί τακτικές επαφές με τα μέλη της Σέρβικης (ASI) Anarho-sindikalistička Inicijativa .

– Ποια είναι η σχέση σας με την ASI; Είστε σε επαφή;

Είμαι μέλος της ομοσπονδίας αναρχικών Σλοβενίας ( «Ομοσπονδία για την Αναρχική Οργάνωση»). Εδώ και οκτώ χρόνια διατηρούμε στενή σχέση με τους συντρόφους άναρχο-συνδικαλιστές της ASI και έχουμε εργαστεί από κοινού σε δραστηριότητες όταν αυτό, ήταν εφικτό.

Είμαστε σήμερα σε επαφή με ορισμένα μέλη της ASI, αλλά η επικοινωνία είναι δύσκολη, δεδομένου ότι τα άτομα αυτά παρακολουθούνται στενά από το σερβικό κράτος. Ωστόσο, ούτε εμείς ούτε τα μέλη της ASI έχουμε άμεση επαφή με τους φυλακισμένους.

– Ποια είναι η κατάσταση τώρα με τους συντρόφους; Είστε αισιόδοξος;

Αντίθετα, είμαι πολύ απαισιόδοξος. Όπως μπορείτε να φανταστείτε, η κατάσταση είναι πολύ απογοητευτική για όλους, ιδίως λόγω του γεγονότος ότι το Σέρβικο Κράτος είναι αποφασισμένο να τελειώνει με την ASI. Προφανώς εκμεταλλεύονται την κατάσταση όσο μπορούν. Στην πραγματικότητα, σε όλη αυτή τη χρονική περίοδο της σύλληψης παρατεινόταν η κράτηση υπό το πρόσχημα των νέων ενστάσεων.

– Ποιες οι κατηγορίες;

Κατηγορούνται για διεθνή τρομοκρατία. Αυτή τη στιγμή οι έρευνες έχουν τελειώσει, η υπόθεση θεωρείτε κλειστή και θα πάει για δίκη. Αν θεωρηθούν ένοχοι, οι ποινές αναμένονται μεταξύ τριών έως δεκαπέντε χρόνων και έχοντας υπόψη μας ότι όλο αυτό γίνετε, χωρίς να υπάρχει καμία νομική απόδειξη στα χέρια του εισαγγελέα και με τους συντρόφους να έχουν αρνηθεί τις κατηγορίες εξ’ αρχής.

Πρέπει να καταστεί σαφές ότι για το Σέρβικο κράτος είναι κάτι το συνηθισμένο να χρησιμοποιεί τέτοιου είδους μεθόδους για την ποινικοποίηση των ομάδων αντισυστηματος, προκειμένου να εμποδιστεί η δραστηριότητα τους, να ασκηθεί πίεση στα μέλη των ομάδων και μετέπειτα να τους απελευθερώνει χωρίς καμία κατηγορία. Αλλά αυτή η περίπτωση προφανώς είναι διαφορετική.

– Ποια είναι η κοινωνικό-πολιτική κατάσταση στη Σερβία;

Η κοινωνική κατάσταση είναι πραγματικά γαμημενη. Φυσικά, η Σερβία βρίσκεται στην τρέχουσα κρίση, αλλά η επιδείνωση της οφείλεται στο ότι το Σέρβικο κράτος βρίσκεται στο μεταβατικό στάδιο μεταξύ του λεγόμενου σοσιαλισμού και του αχαλίνωτου καπιταλισμού. Με ποσοστό ανεργίας να είναι υψηλότερο του 20% και όσοι έχουν δουλειά μόλις που τα βγάζουν πέρα. Το 60% των μισθών είναι κάτω του μέσου όρου (περίπου 350 ευρώ / μήνα) και αυτό χωρίς να υπολογίζουμε αυτούς που πληρώνονται τον ελάχιστο μισθό (150 ευρώ / μήνα ).

Επιπλέον, η κατάσταση στα δημόσια ιδρύματα είναι πολύ χαοτική. Υπάρχουν διάφορα κέντρα εξουσίας και όλων των ειδών μαφίας. Η διαφθορά βρίσκεται στο επίκαιρο της ημέρας .

Όπως και στην Ισπανία, τα πολιτικά κόμματα είναι πανομοιότυπα όταν πρόκειται για οικονομικές προτάσεις. Περιττό να πούμε, παρά το θεσμικό χάος, η κατασταλτική μηχανή λειτουργεί τέλεια.

– Ποια η επιρροή που έχει η ASI στη Σερβία;

Όπως όλοι γνωρίζουμε, πρόκειται για μια μικρή οργάνωση, πάραυτα με μεγάλη επιρροή στην κοινωνία.

Έχουν αποκτήσει επιρροή στην κοινή γνώμη, μεταξύ των εργαζομένων και έχει αποδειχθεί ως, η μόνη εναλλακτική λύση έναντι των άλλων συνδικάτων.

Ήταν πολύ αποτελεσματική και επίμονη όσο αφορά την αναρχική προπαγάνδα , με τις αρχές, τις τακτικές και τους στόχους της, που δεν είναι μόνο η εργατική τάξη αλλά και μεταξύ φοιτητών, καθηγητών, κλπ.. Πιστεύουμε ακράδαντα ότι αυτός είναι ο κύριος λόγος για τη σύλληψη και υποθέτουμε ότι η σερβική υπηρεσία πληροφοριών είναι πίσω από την όλη διαδικασία.

Επιπλέον θα ήθελα να προσθέσω ότι η επιρροή της ASI δεν περιορίζεται μόνο στη Σερβία, αλλά και σε πολλές χώρες των Βαλκανίων. *Δεδομένου ότι αυτές οι χώρες δεν έχουν άναρχο-συνδικαλιστικές οργανώσεις. *(Με εξαίρεση την Κροατία, αυτή είναι η αναφορά για την ώρα.)

Η ASI έχει προσπαθήσει πολύ τα τελευταία χρόνια για την αναγκαιότητα αναρχοσυνδικαλίστικης οργάνωσης στην Σερβία και στα Βαλκάνια.

– Ποια ήταν η αντίδραση του σερβικού λαού;

Πολλοί συγγενείς, οργανώσεις έχουν εκφράσει την αλληλεγγύη με τους συντρόφους, αλλά και δημόσια πρόσωπα (σκηνοθέτες, δημοσιογράφοι, συγγραφείς, κ.λπ.).. Επίσης, καθηγητές πανεπιστημίου και κάποιες αριστερές ομάδες.

Όπως έχουμε πει, η ASI έχει πολύ μεγαλύτερη επιρροή σε σχέση με το τι πιστεύουν στην υπόλοιπη Ευρώπη.

– Ποια είναι η τρέχουσα κατάσταση των άλλων ομάδων αντί-συστήματος στη Σερβία;

Όπως είπα και πριν, το σερβικό κράτος, είναι κράτος κατασταλτικής πολιτικής . Ένας απ τους πιο δραστήριους αγώνες σήμερα είναι ο αντί-φασισμός μια από τις μόνες δράσεις όπου συμμετέχουν διάφορές οργανώσεις σε κοινό αγώνα. Αυτό συμβαίνει επειδή ο φασισμός είναι πολύ ισχυρός στη Σερβία, περιλαμβανομένου και του κοινοβουλίου.

Συγκεκριμένα, το φασιστικό κίνημα τείνει να επικεντρώσει την εκστρατεία του εναντίον του αναρχοσυνδικαλισμου. Για παράδειγμα, πριν κάτι εβδομάδες, όταν προέβησαν σε μια έντονη εκστρατεία κατά της ASI. Θα τολμούσα να πω ότι ο φασισμός των Σέρβων δεν εστιάζεται κατά του αγώνα του φιλελεύθερου αντιφασισμου. Ο πραγματικός εχθρός τους είναι ο αναρχοσυνδικαλισμός, αποδεικνύοντας, και χωρίς να κουράζομαι να το επαναλαμβάνω αυτό, το μεγάλο έργο που έχει γίνει από την ASI.

Στην πραγματικότητα, η ASI ήταν ο καταλύτης της ΜΠΑΦΙ (Αντιφασιστική Πρωτοβουλία Βελιγραδίου).

– Τέλος, έχετε καμία πρόταση για το πώς μπορούμε να βοηθήσουμε τους φυλακισμένους συντρόφους;

Πιστεύουμε ότι είναι πολύ σημαντικό να στηριχτεί η εκστρατεία αυτή, διότι μπορεί να αποτελέσει προηγούμενο στην καταστολή του αναρχικού κινήματος στα Βαλκάνια. Πρέπει να συνεχίσουμε αδιάκοπα την εκστρατεία αλληλεγγύης, την ενημέρωση των πολιτών για να αυξηθεί η πίεση.

Πρέπει να δοθεί στήριξη σε ό, τι χρειάζονται. Αυτή τη στιγμή ένα από τα μεγαλύτερα προβλήματα είναι η έλλειψη κεφαλαίου για την κάλυψη των νομικών εξόδων, πιθανές κυρώσεις, πρόστιμα, κοκ.

Θα πρέπει να δοθεί η σοβαρότητα του θέματος και πιστεύω ότι πρέπει να αρχίσουμε να ψάχνουμε νέους τρόπους αλληλεγγύης. Θέλουμε να τονίσουμε ότι θα πρέπει χρησιμοποιηθούν μέθοδοι που δεν βλάπτουν ή αυξάνουν τις κατηγορίες. Τονίζουμε ότι οι σύντροφοι θα δικαστούν με την κατηγορία της διεθνούς τρομοκρατίας.

Σας ευχαριστώ πολύ για το ενδιαφέρον σας. Salud!

CNT Madrid

Μετάφρασή: Αντρέας Σάλαγος

salagos@riseup.net

http://salagos-tis-autonomias.blogspot.com/

CNT-Madrid Interviews members of Slovenian Anarchist Federation abont the Belgrade Six

On Sunday, November 23 some comrades from the Metal Union and the Union for Various Services of the CNT-Madrid interviewed a member of the Federacija za Anarhistic(no Organiziranje (FAO), an anarchist federation of Slovenia. We were expectant to do this interview, as the comrade of the FAO maintains in regular contact with members of the Anarho-sindikalistic(ka Inicijativa (ASI).

—- What is your relationship with the ASI? Are you in contact?

—- I am a member of the anarchist federation of Slovenia (“Federation
for Anarchist Organizing”). For more than eight years we maintain a close relationship with fellow anarco-syndicalists of the ASI and the two organizations have been collaborating together in activities whenever it’s been possible.

We are currently in contact with some members of the ASI but the communication is more then difficult because they are being closely monitored by the Serbian state. However, neither we nor the members of the ASI have direct contact with the prisoners.

– What is the situation right now with the comrades? Are you optimistic?

On the contrary, I’m very pessimistic. As you can imagine, the situation is very
frustrating for everyone, especially due to the fact that the Serbian state is absolutely determined to finish off the ASI. Obviously they are taking advantage of the situation all they can. In fact, throughout this time the time of arrest has been prolonged under the disguise of new objections.

– What are they charged with?

They are accused of international terrorism. Right now the investigation is finished and will go to trial. If convicted, they can be sentences from three to fifteen years, all this despite the fact that the prosecutor has no legal evidence and the comrades have denied the charges from the beginning.

It should be made clear that it is common for the Serbian state to use this kind of charges on this type of anti-system organizations in order to block its activity, put pressure on its members and to finally release them without charge. But this case is different obviously.

– What is the socio-political situation in Serbia?

The social situation is really fucked. Naturally, Serbia finds itself in the current crisis, but also with the aggravation of being a state that is in a transition between so called socialism and unbridled capitalism. The unemployment rate is higher than 20% and those who have a job barely makes it. 60% have salaries below the average (about 350 euros / month). And this without counting those who are paid the minimum salary (150 euros).

Moreover, the situation in the public institutions is very chaotic. There are different centers of power and all kinds of mafias. Corruption is the order of the day. As in Spain, political parties are all the same when it comes to economic proposals. Needless to say, despite this institutional chaos, the repressive apparatus works perfectly.

– What influence does the ASI have in Serbia?

As we all know, this is a small organization, yet it has a great influence on society. They have been gaining influence in public opinion, among workers and have been shown to be the only alternative to other unions. They were very effective and persistent with anarchist propaganda, with its principles, tactics and aims, not only among the working class, also among students, teachers, etc.. We firmly believe that this is the main reason for the arrest and we assume that the Serbian intelligence service is behind the entire process.

In addition I would add that the ASI not only has an influence in Serbia, but in many Balkan countries. As these countries do not have anarcho-syndicalist organizations (with exception in Croatia) for the moment, they are the reference. The ASI has put much effort in recent years in the need for a anarchosyndicalist organization.

– What has been the reaction of the Serbian people?

Many kindred organizations have expressed solidarity with the comrades and also public figures (film directors, journalists, writers, etc.).. Also university professors and some leftist groups. As said, the ASI is far more influential than the rest of Europe thinks.

– What is the current status of other anti-order groups in Serbia?

As I said before, the Serbian state has very repressive policies. One of the most active struggles today is anti-fascism and one of the few where all organizations are quite united. This is so because fascism is very strong in Serbia, including in the parliament.

Notably, the fascist movement tends to focus its campaign against the anarcho-syndicalism. For example, just a couple weeks ago when they made a strong campaign against the ASI. I would dare to say that Serb fascism does not focus their struggle against liberal anti-fascism. Its real enemy is anarcho-syndicalism, demonstrating, and I never get tired of repeating it, the great work that has done by the ASI.

In fact, ASI was the catalyst in the BAFI (Belgrade Antifascist Initiative).

– Finally, do you have any proposal on how to help the imprisoned comrades?

We believe it is very important to support this campaign because it may set a precedent in the repression of the anarchist movement in the Balkans. We must relentlessly continue the solidarity campaign, informing people to increase public pressure.

Support should be given in everything they need. Right now one of the biggest problems is the lack of funds to cover legal costs, possible sanctions, fines, etc. Given the seriousness of the matter believe that we must begin to consider new ways of solidarity. We want to emphasize that we always should be using methods that do not harm or increase the charges. We stress that the comrades are being tried on charges of international terrorism.

Thank you very much for your interest. Salud!

CNT Madrid

Free the Belgrade Six: Interview in Madrid with a member of the anarchist federation from Slovenia.
(Federación Local de Sindicatos de Madrid – 04.12.2009)

http://madrid.cnt.es/noticia.php?id=244

Open letter of the group of intellectuals concerning the court trial against six anarchists

Indictment for Terrorism against Anarchists – a Political Trial

On November 3, 2009 , the supposed throwing of two burning beer bottles at the Greek embassy was qualified by the Public Prosecutor’s office as a crime from the list of the most serious offenses. Six proved antifascists are thus being accused of no more and no less than international terrorism! A group for monitoring the trial against the six anarchists has initiated a petition, collecting signatures under an open letter that aims to bring to public attention the fact that what we are faced with is a political trial. The text of the letter has been supported by numerous intellectuals.

The Group Monitoring the Trial against the Six anarchists

On 3rd and 4th September 2009 Ivan Vulović (24), Sanja Dojkić (19), Ivan Savić (25), Ratibor Trivunac (28), Tadej Kurepa (24) i Nikola Mitrović (29) were arrested by the police. They were arrested on suspicion that they may have perpetrated the criminal act of causing general danger by throwing “Molotov cocktails” at the Greek Embassy. 24 hours later the state prosecutor’ office changed the police qualification of the supposed act from “causing general danger” to the “criminal act of international terrorism”. We fear that this was an arbitrary interpretation of the Criminal Code and a case of its use for political purposes.

It is necessary to state the social context in which all this is happening. Historical revisionism is becoming more and more normalized and legal rehabilitation of nazi collaborators from the II World War are on the agenda. Equalization of leftist and far-right political ideas is a consequence. Just in the year 2009 we have witnessed the escalation of violence (as a consequence one foreign citizen was killed) and numerous threats with violence were made by the fascist groups. All of this was met with a mild reaction from the state prosecution and the police. To name just one example: in the days leading up to the Pride Parade the threats of physically liquidating the gay population were called just “polemics” by a representative of the state.

The state has created a situation where a confrontation with the same violent right-wing groups that it initially embraced, but with whom the relation has long since metastasized, seems unavoidable, At the same time, the state finds its scapegoats on the left, penalizing it with draconian measures to establish an illusory quasi-balance and present itself state as “fair” in opposing two equally dangerous extremes.

We live in a state where there is no guarantee that a person will be prosecuted for his or her promotion of racial, religious and national hatred. In all these years, members of the clero-fascist organisation Obraz (operating without problems since 1993) and the Serbian nationalist movement 1389 (which presents itself as “patriotic” while maintaining close contacts with Russian fascist organizations) have not been held criminally responsible for their acts which involved threats against the LGBT population and numerous attacks and beatings of their members! The leader of a nazi organization “Nacionalni stroj”, Goran Davidović, (“Fuehrer”) was allowed to openly mock the legal system of Republic of Serbia, when he succeeded in his complaint against the guilty verdict in his case, basing it on the fact that documents of the trial were written in latin letters.

We also need to remind ourselves of the fact that in the Criminal Code of the Republic of Serbia the act of international terrorism is listed together with genocide, crimes against humanity, war crimes against the civilian population, the organization and incitement of genocide, war crimes and agressive war. We live in a country, that for decades now has been governed by national-chauvinistic discourse and where even today it debated whether or not there was a genocide in Srebrenica, or whether mass war crimes in Kosovo even happened.

The readiness of the prosecutor’s office to qualify two thrown beer bottles in the same way as the most horrific crimes known to humanity represents a devaluation of these crimes and is a symptom of the deeply degenerated system of values that made it possible.

On the night between 23rd-24th October R.K. (17), N.H. (18) i I.F. (19) were arrested in Vršac. The reason for their arrest was that they had been pasting posters with “Freedom for the Arrested Anarchists” written on them. A criminal case was initiated against these young people as they are being accused of “obstruction of justice” (Article 336b of the Criminal Code). They are threatened with three years in prison if found guilty. Despite the fact that the stated intention for initially introducing such a paragraph into the Criminal Code was the fight against right wing extremism, what we again see is a crackdown on the left.

We think that the reason that a political indictment of this kind could even be produced lies in the influence the political parties have on the representative and judicial branch of the government. (One example is the fact that judges are re-elected by the High Council for legal Affairs, whose members are nominated by the parliament). The Venice Commision at the Council of Europe and the European Commision have both already pointed out that this arrangement is controversial.

Taking into account Article 10 of European Declaration om Human Rights, we do not hesitate to openly state that all the circumstances of this case clearly lead to the conclusion that in its essence, the trial against the six young people is a political one. This is why we demand the the withdrawal of this senseless indictment.

10 December 2009

Aleksej Kišjuhas
Borka Pavićević
Dragomir Olujić
Goran Despotović
Jovo Bakić
Ljubiša Rajić
Ljubomir Živkov
Pavel Domonji
Sonja Biserko
Sonja Drljević
Srbijanka Turajlić
Staša Zajović
Svetlana Lukić
Svetlana Vuković
Todor Kuljić
Nebojša Spaić
Vera Marković
Vesna Rakić Vodinelić
Vladimir Ilić
Zagorka Golubović
Zoran Petakov
Želimir Žilnik

http://asi.zsp.net.pl/open-letter-of-the-group-of-intellectuals-concerning-the-court-trial-against-six-anarchists/

Στους 6 του Βελιγραδίου προσάπτεται η κατηγορία της διεθνούς τρομοκρατίας

Η IWA/AIT και Σέρβοι σύντροφοι ενημέρωσαν ότι τελικά προσάπτεται η κατηγορία της διεθνούς τρομοκρατίας στους Σέρβους αναρχοσυνδικαλιστές. Είναι το άσχημο σενάριο και βρίσκονται αντιμέτωποι με 15 χρόνια φυλάκιση, η προφυλάκισή τους θα διαρκέσει αρκετούς μήνες τουλάχιστον, οπότε και ο αγώνας θα είναι μακρύς. Γίνεται προσπάθεια να δουν αν γίνεται να εφεσιβάλουν την απόφαση. Τα έξοδα θα εκτοξευστούν και υπάρχει νέα έκκληση για οικονομική βοήθεια.

Μπορεί να αποσταλεί επιταγή στη CNT AIT με τις λέξεις “Solidarité Belgrade” από πίσω στη διεύθυνση:

CNT AIT
108 rue Damrémont
75018 PARIS

 

[Λόγω έλλειψης χρόνου, πιο πλήρης μετάφραση θα αναρτηθεί τις προσεχείς ημέρες.

This is a rough translation, a more detailed one will come in a few days.]

The Belgrade 6 charged with “international terrorism”

The IWA/AIT Secretariat and Serbian comrades have just informed us of some terrible news – the 6 anarcho-syndicalists from Belgrade, arrested and held in confinement since 5th September last, are to be tried for international terrorism. They face 15 years in prison. They are accused of being the authors of graffiti painted on the Greek embassy last 25th August, and of having thrown a petrol bomb which only damaged a window. The fact that the comrades deny that they had anything to do with these events clearly does not worry the Serbian State in its obsession to find someone guilty. Indeed, from Paris to Belgrade, the international police are all very much alike… They must have had the same instructors…

So, the comrades are being charged with international terrorism. In the near future, this means they will remain incommunicado in jail for at leastseveral months.

Those comrades who are still free are trying to see if there is any way to appeal the decision. Further information will follow.

Meanwhile, the worst case scenario has now happened. The battle will be long and difficult and these comrades will need all our support.

Lawyers’ fees will obviously be extremely high, so anyone who wishes to contribute financially to solidarity efforts can send a cheque made out to the CNT AIT, with the words “Solidarité Belgrade” on the back, to the following address:

CNT AIT
108 rue Damrémont
75018 PARIS

http://asi.zsp.net.pl/the-belgrade-6-charged-with-international-terrorism/

International declaration for the 5 Serbian anarchosyndicalists

International Surrealist Declaration

for the imprisoned Serbian anarchosyndicalists

We hereby declare our unconditional solidarity with the five Serbian anarcho-syndicalists who have been imprisoned since September the 4th, facing the charge of “international terrorism.” Tadej Kurep, Ivan Vulović, Sanja Dojkić, Ratibor Trivunac and Nikola Mitrović, all members of Sindikalna konfederacija Anarho-sindikalistička inicijativa (ASI), were arrested some days after an action of solidarity with the Greek activist, and then-hunger striker, Thodoris Iliopoulos. The target of this action was the Greek embassy in Belgrade.

The Serbian authorities used the slight damages caused to the building of the Greek embassy as a pretext in order to exercise their repressive powers, labeling the members of ASI as “terrorist” and detaining them with no substantial evidence of their actual involvement in this so-called crime of damaging the façade of a building. It is not the building, of course, that concerns the Serbian police; neither is it the symbolism, per se, of an attack against the embassy of another state: the real impact of international solidarity and radical politics, with a view towards social emancipation, is what makes them transgress the limits of their supposed democracy, so as to imprison militants through farcical procedures.

Ratibor Trivunac, one of the accused, is a friend of the international surrealist movement. But surrealism is not an exclusive club of personal relations, any more than it is one of mere aesthetic affinities. We consider as our brothers all these five persecuted Serbian militants, because their cause, their choice to live and to struggle for another, liberated life, is one that we share. When a state lays its oppressive hand upon one of us, we must all feel the threat to our freedom, we must all take a stand with those who risk being deprived of their elementary freedoms because they are determined to fight, here and now, for real universal freedom.

We demand the immediate release of our five comrades and friends!

The passion for freedom is stronger than any of your prisons!

Athens Surrealist Group:

Grigoris Apostolides, Giannis Golfinopoulos, Manolis Daskalos, Alexandra Halkias, Diamantis Karavolas, Vangelis Koutalis, Sotiris Liontos, Helias Melios, Lefki Mossou, Makis Perdikomatis, Nikos Stabakis, Theoni Tabaki, Marianna Xanthopoulou, Giannis Xourias.

Nicosia: Kostas Reousis.

Leeds Surrealist Group:

Gareth Brown, Stephen J. Clark, Kenneth Cox, Luke Dominey, Jan Drabble, Bill Howe, Caroline Jeffs, Sarah Metcalf, Mike Peters, Peter Overton, Martin Trippett.

Surrealist London Action Group (SLAG):

Paul Cowdell, Merl Fluin, Aniano Henrique, Patrick Hourihan.

Grupo Surrealista de Madrid:

José Arias Taboada, Eugenio Castro, Manuel Crespo, Javier Gálvez, Jesús García Rodríguez, Vicente Gutiérrez Escudero, Bruno Jacobs, Lurdes Martínez, Julio Monteverde, Noé Ortega, Antonio Ramírez, José Manuel Rojo, María Santana y Ángel Zapata.

and its friends:

Sonia Ayerra, Rag Cuter, Andrés Devesa, Jesús González Gómez, Paul Hammond, Inés Mendoza, Emilio Santiago, Leticia Vera and the Anarchist Group Al Margen.

Groupe Surréaliste de Montréal:

Jean-Maurice Brouillet, Dominic Tétrault.

Le Groupe de Paris du mouvement surréaliste:

Michèle Bachelet, Alfredo Fernandes, Jean-Pierre Guillon, Michaël Löwy, Marie-Dominique Massoni, Dominique Paul, Michel Zimbacca.

La Vertèbre et le Rossignol (ville de Québec):

Enrique Lechuga, David Nadeau.

on behalf of Grupo Surrealista del Río de la Plata/Buenos Aires-Montevideo:

Juan Carlos Otaño.

on behalf of Skupina Českých a Slovenských Surrealistů:

Frantisek Dryje, Katerina Pinosova, Bertrand Schmitt, Bruno Solarik.

Surrealistgruppen i Stockholm, Johannes Bergmark.

Sürrealist Eylem Türkiye

Surrealist Movement in U.S.A.:

Chicago Surrealist Group: Penelope Rosemont, Paul Garon, Beth Garon, Gale Ahrens, David Roediger, Joseph Jablonski, Joel Williams, Jan Hathaway, Irene Plazewski, Janina Ciezadlo, Renay Kirkman, Tamara L. Smith.

Portland: Brandon Freels, M.K. Shibek.

The St. Louis Surrealist Group:

Richard Burke, Susan Burke, Andrew Torch, M. M. Morose.

Eric Bragg (www.surrealcoconut.com)

Διεθνής διακήρυξη Σουρρεαλιστών/τριών για τους Σέρβους αναρχοσυνδικαλιστές

Διεθνής Διακήρυξη Σουρρεαλιστών/τριών

για τους προφυλακισμένους Σέρβους αναρχοσυνδικαλιστές

Θέλουμε, απ’ αυτή τη θέση, να διακηρύξουμε την αμέριστη συμπαράστασή μας στους πέντε Σέρβους αναρχοσυνδικαλιστές που έχουν προφυλακιστεί από τις 4 του Σεπτέμβρη, αντιμετωπίζοντας την κατηγορία της «διεθνούς τρομοκρατίας». Οι Tadej Kurep, Ivan Vulović, Sanja Dojkić, Ratibor Trivunac και Nikola Mitrović, μέλη της Sindikalna konfederacija Anarhosindikalistička inicijativa (ASI), συνελήφθησαν μερικές μέρες μετά από μιαν άμεση δράση αλληλεγγύης προς τον αγωνιστή, και τότε απεργό πείνας, Θοδωρή Ηλιόπουλο. Στο στόχαστρο αυτής της δράσης είχε βρεθεί η ελληνική πρεσβεία στο Βελιγράδι.

Οι σερβικές αρχές χρησιμοποίησαν τις μικρές ζημιές που προκλήθηκαν στο κτίριο της ελληνικής πρεσβείας ως πρόσχημα για να επιδείξουν τις κατασταλτικές τους αρετές, βαφτίζοντας «τρομοκράτες» τα μέλη της ASI και θέτοντάς τα υπό κράτηση χωρίς να υπάρχουν σοβαρά στοιχεία τα οποία να αποδεικνύουν την εμπλοκή τους σε αυτό το, ούτως καλούμενο, έγκλημα της φθοράς της πρόσοψης ενός κτιρίου. Δεν είναι, ασφαλώς, η αισθητική του κτιρίου αυτό που απασχολεί τη σερβική αστυνομία∙ ούτε ο συμβολισμός, ως τέτοιος, μιας επίθεσης στην πρεσβεία ενός άλλου κράτους: ο πραγματικός αντίκτυπος της διεθνούς αλληλεγγύης και της ριζοσπαστικής πολιτικής δράσης, της προσανατολισμένης στην κοινωνική χειραφέτηση, να τι τους εξωθεί να παραβιάσουν τα όρια της υποτιθέμενης δημοκρατίας τους, στέλνοντας αγωνιστές στη φυλακή, με διαδικασίες που θυμίζουν μια κακόγουστη φάρσα.

Ο Ratibor Trivunac, ένας από τους κατηγορούμενους, είναι φίλος του διεθνούς σουρρεαλιστικού κινήματος. Ο σουρρεαλισμός, όμως, δεν αποτελεί μια κλειστή λέσχη προσωπικών γνωριμιών, για τους ίδιους λόγους που δεν περιορίστηκε ποτέ και στις απλές αισθητικές συγγένειες. Θεωρούμε αδέλφια μας και τους πέντε αυτούς Σέρβους αγωνιστές, επειδή μοιραζόμαστε το σκοπό τους, την επιλογή τους να ζήσουν και να παλέψουν για μιαν άλλη, χειραφετημένη ζωή. Όταν ένα κράτος απλώνει τα καταπιεστικά του χέρια σε έναν/μία από εμάς, πρέπει όλοι και όλες να νιώσουμε την απειλή στην ελευθερία μας, πρέπει όλοι και όλες να σταθούμε μαζί με εκείνους που διακινδυνεύουν τις βασικές ελευθερίες τους επειδή είναι αποφασισμένοι να αγωνιστούν, εδώ και τώρα, για την πραγματική καθολική ελευθερία.

Απαιτούμε την άμεση απελευθέρωση των πέντε συντρόφων και φίλων μας!

Το πάθος για τη λευτεριά είναι δυνατότερο απ’ όλα τα κελιά σας!

Υπερρεαλιστική Ομάδα Αθήνας:

Γρηγόρης Αποστολίδης, Γιάννης Γκολφινόπουλος, Μανώλης Δάσκαλος, Διαμαντής Καράβολας, Βαγγέλης Κούταλης, Σωτήρης Λιόντος, Ηλίας Μέλιος, Λευκή Μοσσού, Μαριάννα Ξανθοπούλου, Γιάννης Ξούριας, Μάκης Περδικομάτης, Νίκος Σταμπάκης, Θεώνη Ταμπάκη, Αλεξάνδρα Χαλκιά.

Λευκωσία: Κώστας Ρεούσης.

Leeds Surrealist Group:

Gareth Brown, Stephen J. Clark, Kenneth Cox, Luke Dominey, Jan Drabble, Bill Howe, Caroline Jeffs, Sarah Metcalf, Mike Peters, Peter Overton, Martin Trippett.

Surrealist London Action Group (SLAG):

Paul Cowdell, Merl Fluin, Aniano Henrique, Patrick Hourihan.

Grupo Surrealista de Madrid:

José Arias Taboada, Eugenio Castro, Manuel Crespo, Javier Gálvez, Jesús García Rodríguez, Vicente Gutiérrez Escudero, Bruno Jacobs, Lurdes Martínez, Julio Monteverde, Noé Ortega, Antonio Ramírez, José Manuel Rojo, María Santana y Ángel Zapata.

και οι φίλοι της ομάδας:

Sonia Ayerra, Rag Cuter, Andrés Devesa, Jesús González Gómez, Paul Hammond, Inés Mendoza, Emilio Santiago, Leticia Vera and the Anarchist Group Al Margen.

Groupe Surréaliste de Montréal:

Jean-Maurice Brouillet, Dominic Tétrault.

Le Groupe de Paris du mouvement surréaliste:

Michèle Bachelet, Alfredo Fernandes, Jean-Pierre Guillon, Michaël Löwy, Marie-Dominique Massoni, Dominique Paul, Michel Zimbacca.

La Vertèbre et le Rossignol (ville de Québec):

Enrique Lechuga, David Nadeau.

εκ μέρους της Grupo Surrealista del Río de la Plata/Buenos Aires-Montevideo:

Juan Carlos Otaño.

εκ μέρους της Skupina Českých a Slovenských Surrealistů:

Frantisek Dryje, Katerina Pinosova, Bertrand Schmitt, Bruno Solarik.

Surrealistgruppen i Stockholm, Johannes Bergmark.

Sürrealist Eylem Türkiye

Surrealist Movement in U.S.A.:

Chicago Surrealist Group: Penelope Rosemont, Paul Garon, Beth Garon, Gale Ahrens, David Roediger, Joseph Jablonski, Joel Williams, Jan Hathaway, Irene Plazewski, Janina Ciezadlo, Renay Kirkman, Tamara L. Smith.

Portland: Brandon Freels, M.K. Shibek.

The St. Louis Surrealist Group:

Richard Burke, Susan Burke, Andrew Torch, M. M. Morose.

Eric Bragg (www.surrealcoconut.com)

Update: 13 Oct.

Although the reconstruction of events has been done, the prosecution is dragging out the case.  Yesterday the police took one of the comrade’s computer.  They also want to call in four other members of ASI and force them to give testimony.

This is more police harrassment and a blatant attempt to keep the comrades in detention without any charges.

http://asi.zsp.net.pl/update-13-oct/

Intensificación de las medidas de aplicación en Serbia. Nuevos informes sobre los 6 de Belgrado.

Se obstaculiza a los sindicalistas que protestan. Tratan de prohibir la exhibición de obras por criticas a la iglesia. Prohibición de recolección en el centro de Belgrado. Situación que se ha transferido, a finales de marzo a la comunidad gay. Los esfuerzos del Estado para mejorar la reputación de las detenciones neofascistas, se ve en lo absurdo al arrestar a los activistas sindicales y el mantenimiento de estos en prisión preventiva por “presunto acto terrorista internacional”. Esta es la Serbia de hoy.

La detención de seis activistas de Belgrado, es uno de los ejemplos más llamativos de las autoridades estatales de Serbia contra l@s individuos y las organizaciones que hacen crítica del poder y son activas en lo social, político, sindical. El 3 de  septiembre, la policía serbia  detiene a cuatro miembros de la Iniciativa Anarcosindicalista (ASI, la sección serbia de la Asociación Internacional de Trabajadores), incluido el secretario internacional de la AIT, Ratibor Trivunac. Posteriormente fueron detenid@s otr@s dos personas que no son miembros de ASI. Tod@s se encuentran bajo custodia sin cargos formales. Originalmente, acusad@s de terrorismo internacional, pero legalmente esto no es completamente cierto. La información sobre el terrorismo internacional apareció por primera vez sólo en los medios de comunicación. La policía, sin embargo, empezó a utilizarlo a principios de septiembre y el juez prorrogó la detención de las habituales 48 horas a 30 días.

En muchos países, el Estado tiene herramientas en algunos casos, para mantener a personas detenids más tiempo que el normal de 48 horas. Una de ellas es la acusación de “presunt@ terrorista”. Hasta la expiración de 30 días (hasta el 4 de octubre), la policía había terminado la investigación y elevó la acusación oficial. La reconstrucción de los hechos, programada para la noche del 28 al 29 de septiembre, fué aplazada a  la noche del 12 al 13 octubre.El fiscal, por lo tanto, solicitó una prórroga de la prisión preventiva por otros dos meses, pero el juez otorgó uno solo (la duración máxima de la detención en Serbia después de la reciente modificación del Código Penal, son seis meses). Al parecer, la intención de la fiscalía era retener el mayor tiempo posible a l@s activistas tras las rejas. Afortunadamente, la carga psicológica, de acuerdo con nuestra información, la sostuvieron nuestr@s compañer@s relativamente bien. Sin embargo, después de la conclusión de la investigación se harán las acusaciones oficiales, es probable que el tribunal les conceda la libertad, pero bajo custodia.

Además de l@s seis activistas de Belgrado están siendo procesad@s miembros de los grupos locales de ASI en la ciudad de Vrsac, que fueron detenid@s el 29 de septiembre por pegar carteles que decían: “pongan anarquistas en libertad.” La policía los acusó de “obstrucción de la justicia”.

Tratando de prohibir la exhibición de obras de criticar a la Iglesia

La Policía trató de cancelar la exposición organizada por el artista Biljana Cincarević en septiembre en el Centro de la Juventud de Belgrado. El objetivo de la exposición era informar de las obscenidades de la iglesia, su codicia y poco interés en l@s pobres. Las obras expuestas de Ratibor Trivunac posando para fotos con túnicas sacerdotales indignó a ciertos sectores. La policía pidió al autor la cancelación de la exposición, pero este se negó, y la policía se retiró.

Prohibición de la reunión

Como resultado de la crisis económica que tuvo lugar en Serbia en los últimos meses, se produjeron varios actos de protestas por parte de l@s trabajador@s. El Gobierno respondió limitando tales acciones, en los que bloqueaban las calles, carreteras, etc. Publicaron también un Reglamento por el que todas las protestas que se trasladasen desde el centro de Belgrado pasasen por hacerse “en el otro lado del río” en el parque Usce, como manera de censura de los actos ante la opinión pública. Este plan se utilizaba también en los tiempos de Milosevic cuando quería disipar las protestas de l@s trabajador@s y con la intención de aislarl@s, y no solo a los ojos del público. Ušće es un parque de la gran ciudad, con una gran pradera en el centro, donde se celebran los conciertos. Ahí, dando vueltas y vueltas, es donde los manifestantes se expresan como tontos.

Otro paso de la policía y del Ministerio del Interior es la represión de la Comunidad Gay. El Ministro transfirió las razones a la policía de “seguridad” para garantizar la seguridad de los participantes y organizadores en el día del orgullo . Así pues, desde entonces existe un sentimiento de amenaza hacia l@s  los organizador@s de la marcha, que en esencia, asusta y tratan de disuadir las acciones que se lleguen a organizar.

Planteamientos contra l@s neofascistas, l@s nacionalistas y l@s hooligans.

Desde hace seis meses, en Serbia se producen ataques neofascistas y nacionalistas casi a diario. Las víctimas son principalmente antifascistas, punkies o ruman@s. En la primavera ya estaban en las calles y asaltaban l@s miembros de ASI. En septiembre hubo un grave ataque a turistas extranjer@s australian@s, Frances@s o de origen Libi@, que provocó una reacción política en lugar de una actuación policial. Primero fue esencialmente prohibida la marcha de la comunidad gay en marzo y pronto llegaron a una prohibición general sobre el “alto” riesgo de reuniones públicas en el centro de la ciudad. Sobre esa base, fue celebrado un partido de fútbol. En el Centro Sava de Belgrado se arrestaron a 35 neofascistas, nacionalistas y hooligans. En algunas casas, se encontraron armas y municiones. El siguiente paso, fue el que el estado hace “esfuerzos para prohibir a l@s representantes de organizaciones nacionalistas”, a saber, aparecen fotografías de miembros del Clero con l@s fascistas, cuyos miembros son responsables de varios ataques, como el “Movimiento Popular de Serbia”, que afirma ser nacionalista, antifascista y anticapitalista al mismo tiempo, un son parte de un club de fútbol.

Solidaridad mundial

Las acciones de solidaridad se mantienen en más de 20 países de todo el mundo: Desde Belgrado, Varsovia, Sidney, Londres Madrid, Viena, Zagreb, Trieste… L@s activistas son también apoyad@s por la declaración de un grupo de intelectuales serbi@s, incluyendo al famoso director serbio Želimir Žilnik.

En los eventos en Serbia, salen a escena l@s polític@s. L@s anarquistas creemos que se debería permitir la libre expresión y libertad de acción a cualquiera que rechace la persecución de activistas sociales. En los próximos días, debe salir el resultado de la investigación en el caso de “l@s seis de Belgrado”. Si el fiscal decide en un juicio político que l@s activistas sigan en la cárcel, informaremos sobre las posibilidades de expresar nuestra protesta y solidaridad.

Acción directa, Priama Akcia (AIT)

An Open Letter to the Serbian Consulate

An Open Letter to the Serbian Consulate, Canada

We are writing to demand the immediate release of Tadej Kurep, Ivan Vulović, Sanja Dojkić, Ratibor Trivunac and Nikola Mitrović, activists of the Sindikalna konfederacija Anarho-sindikalistička inicijativa (ASI), Serbian section of the International Worker’s Association (IWA), who where arrested on Sept. 4 in Belgrade on absurd grounds of “international terrorism”. The prosecutor’s assertions are clearly ridiculous and malicious in nature. It seems perfectly clear to us that the courts are being used to push conventional boundaries of what constitutes “terrorism” in order to hit non-violent activists accused of minor incidents with disproportionate sentences.

This attack on the ASI is an attack on every struggling worker. All dissenters should be concerned by the trend towards using the word “terrorist” to push a political agenda, instill fear, and chill dissent. We cannot allow these tactics, which where developed in the United States to persecute non-violent environmental activists, to frighten us into backing down our struggle against exploitation and greed, and for the creation of a better, more just and free world.

The Winnipeg General Membership Branch of the Industrial Workers of the World (IWW) expresses solidarity with our detained comrades, offers unconditional support and help and is joining the calls for their immediate release and withdrawal of such absurd accusations.

AN INJURY TO ONE IS AN INJURY TO ALL!

LET THE CATS OUT!

Winnipeg General Membership Branch

Industrial Workers of the World

http://asi.zsp.net.pl/an-open-letter-to-the-serbian-consulate/

Update: Oct.9

The prosecutor asked for imprisoment of the comrades for an additional two months. The judge agreed to one month. The comrades are to give statements on Oct. 10.

The judge should press charges within 7 days of the closing of the investigation. A “reconstruction” of the events is scheduled for 12-13 Oct. Last time, the reconstruction was postponed.

It is unclear if the investigation will end this week and charges will be pressed or not.

http://asi.zsp.net.pl/update-oct-9/

Διαμαρτυρία στη Μαδρίτη

Greek translation of https://asisolidarity.squat.gr/p/1186

Το Σάββατο 3 Οκτώβρη περισσότερα από 50 άτομα μαζεύτηκαν για να απαιτήσουν την απελευθέρωση των αναρχικών που συννελήφθησαν και κρατήθηκαν στις 3 Σεπτέμβρη στο Βελιγράδι. Η διαμαρτυρία έγινε στη Puerta del Sol όπου για μιάμιση ώρα εξηγούσαμε στους περαστικούς πώς το πρόβλημα της καταστολής έχει επιρεάσει την IWA (International Workers Association).

Αμέσως μετά τις 12 το μεσημέρι η διαμαρτυρία άρχισε και αρκετοί σύντροφοι από την Madid Local Federation εξήγησαν τί είχε συμβεί. Απαίτησαν την απελευθέρωση των 6 συντρόφων που κρατούνται ως κατηγορούμενοι για «διεθνή τρομοκρατία» από το Σερβικό κράτος, το οποίο είναι ο πραγματικός τρομοκράτης και δεν προστατεύει τα δικαιώματα των εργατών. Το μόνο έγκλειμα που έκαναν τα ταξικά μας αδέλφια και αδελφές είναι οτι οργανώθηκαν, με την AIT, σε ένα επαναστατικό πόλεμο για να προστατέψουν τα δικαιώματά τους και να παλέψουν για δικαιοσύνη και ισότητα.

Ακούστηκαν διάφορα αντικρατικά συνθήματα καθώς και συνθήματα ενάντια στην εργοδοσία και το καπιταλισμό. Συνεχίσαμε να απαιτούμε λευτεριά για τους Έξι του Βελιγραδίου, 4 από τους οποίους είναι μέλη της ASI, και μοιράσαμε μερικά χιλιάδες ενημερωτικά. Είχαμε επίσης χρόνο να απαιτήσουμε και την απελευθέρωση του αναρχικού απεργού πείνας Amadeu Casellas.

Δείξαμε ξανά την αδικία αυτού του συστήματος και τη ταξικότητά του και καλέσαμε τους εργάτες να οργανωθούν με οριζόντιο ελευθεριακό τρόπο, για να συνεχίσουν τη μάχη για ένα πραγματικά ελεύθερο κόσμο ισότητας.

http://asi.zsp.net.pl/protest-in-madrid/

Protest in Madrid

On Saturday, October 3 more than 50 people came to demand the release of the anarchists arrested and detained on 3 September in Belgrade. The event took place at Puerta del Sol where, for an hour and a half, we explained to passerbys how the problem of repression has touched the International Workers Association.

Just after 12 o’clock the protest began and several comrades from the Madid Local Federation explained what had happened. They demanded freedom for the 6 detained comrades accused of “international terrorism” by the Serbian state, which is the real terrorist and which does not guarantee workers’ rights. The only crime of our class brothers and sisters has been to organize themselves, through the AIT, in a revolutionary wat, to defend their rights and fight for justice and equality.

We chanted various slogans against the state, employers and capitalism. We continually demanded the freedom of Belgrade 6, 4 of whom belong to ASI and a few thousand information leaflets were distributed. There was also time to demand the release the prisoner on hunger strike, anarchist Amadeu Casellas.

Again we show the injustice of this system and its classes and call for the organization of the workers in a horizontal and libertarian way, to keep fighting for a truly equal and free world.

http://asi.zsp.net.pl/protest-in-madrid/

Detenid@s de la ASI-AIT: Actualización

Detenid@s de la ASI-AIT: Actualización

Han pasado 30 días y la situación todavía no está clara. A l@s compañer@s no se les permite recibir toda la correspondencia durante el periodo de prisión preventiva.
La “reconstrucción” de los hechos por parte de la policía serbia, que estaba programada para la noche entre el 28 y 29 de septiembre se ha aplazado, y está prevista para la noche entre el 12 y 13 de octubre. Hasta entonces, y por lo tanto, l@s compañer@s no van a ser liberad@s. Hubo otros testimonios de testigos y existe la posibilidad de que más personas sean invitadas a testificar. Por la ley del estado serbio, el delito por el cual se sospecha y acusa a los miembros de la ASI-AIT está tipificado por una condena de más de 10 años, así que l@s compañer@s pueden ser mantenid@s en prisión preventiva hasta 6 meses sin cargos.

Concierto solidario en Atenas

El 17 de octubre 2009 a las 18.00 horas, se celebrará un concierto de música autogestionado en Atenas en el parque Navarinou en solidaridad con l@s compañer@s de Serbia y de paso se pretende una recogida de fondos para su apoyo legal. Los organizadores están barajando incluso contactar con bandas de música fuera del estado griego. Quiénes estén interesad@s en el evento pueden contactar a través del siguiente e-mail: istemi@riseup.net

¡LIBERTAD ANARCOSINDICALISTAS SERBIOS!

CNT- AIT, CHICLANA

Berna: la FAU se solidariza de nuevo con l@s 6 de Belgrado

Desde el punto de reunion establecido en la estación de trenes marcharon hacia la Embajada a través de la ciudad vieja. Había alrededor de treinta personas. Se distribuyeron folletos y se habló a l@s presentes frente al edificio oficial, regresando al punto de partida donde se leyó un discurso.

Una segunda protesta se llevó a cabo el domingo 4 de octubre frente a la Embajada. De nuevo, la manifestación fue organizada por la FAU. FAU es como ASI: sin dirigentes sindicales y con la autonomía de los trabajador@s.

En estaEl pasado jueves 1 de octubre hubo un acto de protesta en Berna, convocado por la FAU, sindicato anarcosindicalista adherido a la AIT. ocasión, a las 19:00 horas, de 30 a 40 personas salieron de nuevo desde la estación de ferrocarriles hacia la embajada de Serbia con pancartas y banderas, esta vez más ruidosamente por el centro de la ciudad. Cientos de octavillas  informando a la gente de la situación de los acusados fueron distribuidas. Ante la Embajada de Serbia, se leyó una carta abierta a sus embajadores. Después de eso, l@s manifestantes regresaron haciendo el mismo recorrido que la vez anterior. Por último, una carta abierta a l@s intelectuales serbios de apoyo a l@s acusad@s fue leída ante numerosas personas en la entrada de la estación. Alrededor de las 20:15 horas, el evento fue disuelto pacificamente por sus organizador@s.

LIBERTAD ANARCOSINDICALISTAS SERBIOS
ABAJO LOS MUROS DE LAS PRISIONES

MUSIC NIGHT on 31 October in Exarchia

Stop the prosecution of the Serb Anarchosyndicalists

MUSIC NIGHT

Saturday 31st of October, in the Autonomous Squat

(Zoodochou Pigis 95-97 & Isavron Street, Exarchia)

live music, nice wine, tasty food, plenty of mirth

the music group starts at 10.00 p.m.

All the income will be disposed for the Serb comrades

Eleftheriaki Syndikalistiki enosi (ESE)
[Libertarian Syndicalist Union]

ΜΟΥΣΙΚΗ ΒΡΑΔΙΑ 31 Οκτώβρη

Να σταματήσει η δίωξη των σέρβων αναρχοσυνδικαλιστών

ΜΟΥΣΙΚΗ ΒΡΑΔΙΑ

Σάββατο 31 Οκτώβρη, στο Αυτόνομο Στέκι

(Ζωοδόχου Πηγής 95-97 & Ισαύρων, Εξάρχεια)

ζωντανή μουσική, καλό κρασί, νόστιμο φαγητό, μπόλικο κέφι

το μουσικό συγκρότημα ξεκινά στις 10.00 μ.μ.

Όλα τα έσοδα θα διατεθούν  για τους σέρβους συντρόφους

Ελευθεριακή Συνδικαλιστική Ένωση (ΕΣΕ)

ASF action at the Serbian Consulate

ASF action at the Serbian Consulate

Recently members of the ASF presented a letter of protest to the Serbian government in protest about the arrest of IWA comrades in Serbia. The letter is shown below and a video of the event can be seen here http://www.youtube.com/watch?v=gyuzLBbvpMo

Open letter to the Serbian Consulate, Australia

We demand the release by the Serbian government of Ratibor Trivunac, Tadej Kurepa, Ivan Vulović, Sanja Đokić and Nikola Mitrović, members of the Anarcho-Syndicalist Initiative (ASI). We protest the unjust arrest and detainment of our comrades on trumped-up charges, which the ASI has vehemently denied (http://slackbastard.anarchobase.com/?p=7227).
This attack on the ASI, and by extension the International Workers Association (IWA), is an attack on organised labour everywhere. All dissenters should be concerned by the trend towards labelling all dissent “terrorism.” The latest escalation of oppression by the Serbian government comes after an ASI member was arrested for the trivial offence burning an American flag. Clearly there is an attempt to target the ASI. This will not go unnoticed internationally.
Even today, in coordination with this action comrades are also protesting at the Serbian consulate in Britain.

Anarcho-Syndicalist Federation Melbourne 11/9/2009